Sarah
Brightman/Scarborough Fair (스카보로의 추억)
Are you going to Scarborough
Fair: Parsley, sage, rosemary and thyme. Remember me to on-e who lives
there. She on-ce was a true love of mine. 스카브로우 시장으로 가거든 파슬리 세이지 로즈매리와
다임 그곳에 살고 있는 사람 중 한 여인에게 내 안부를 전해주세요 그녀는 전에 내가 진정 사랑했던 사람이라고 On the
side of a hill in the deep forest green. Tracing of sparrow on snow-crested
brown. Blankets and bedclothes the child of the mountain Sleeps unaware of
the clarion call. 깊은 푸른 숲속의 동산 한쪽에서 눈빛으로 하얀 갈색의 모포와 침구위에 참새무늬로 윤곽을 그리며
산에 사는 소년은 전쟁나팔소리의 외침도 모르고 잠자고 있네 Tell her to make me a cambric
shirt: Parsley, sage, rosemary and thyme; Without no seams nor needle
work, Then she'll be a true love of mine. 질 좋은 삼베옷을 만들어 달라고 그녀에게
전해주렴 파슬리,세이지,로즈매리,다임 그 옷을 만드는덴 솔기도 필요 없고 자수도 필요 없어요 그때가 되면 그녀는 내 진실한
사랑이 되는 거야 On the side of a hill a sprinkling of leaves. Washes the grave
with silvery tears. A soldier cleans and polishes a gun. Sleeps unaware of
the clarion call. 동산 산자락에서는 잎사귀들이 흩뿌려 내리면서 무덤을 은빛 눈물로 씻고 있네. 한 병사가 총을
청소하면서 윤기를 내고 있네 전쟁나팔소리의 외침도 모르고 잠자고 있네 Tell her to find me an acre of
land: Parsley, sage, rosemary and thyme; Between the salt water and the
sea strand, Then she'll be a true love of mine. 가죽 낫으로 꽃을 자르라고 그녀에게
전해주렴 파슬리,세이지,로즈매리,다임 그 꽃을 모아 꽃다발을 만들어 달라고... 그때가 되면 그녀는 내 진실한 사랑이 되는
거야 War bellows blazing in scarlet battalions. General order their soldiers
to kill. And to fight for a cause they've long ago forgotten. 전쟁이 포효하고 진홍색
대대가 불타 오르면서 장군은 병사들에게 죽이라고 명령하고.. 오래 전에 잊어버린 그 대위를 위해서 말이야 Tell her to
reap it with a sickle of leather: Parsley, sage, rosemary and thyme; And
gather it all in a bunch of heather, Then she'll be a true love of
mine. 스카브로우 시장으로 가거든 파슬리 세이지 로즈매리와 다임 그곳에 살고 있는 사람 중 한 여인에게 내 안부를
전해주세요 그녀는 전에 내가 진정 사랑했던 사람이라고...
<영국 北요오크셔州의
Scarborough>
|